中国传统文化:博我以文
分享
课程详情
课程评价
spContent=本课程旨在提高学习者的中国传统文化素养,通过学习国学经典文献双语作品,初步掌握中国儒、道之核心思想,培养鉴赏中国文化之“大美”的能力,从而传承古代文人精神,很好地融入人类文明世界。课程采用以英文(中英文字幕)授课为主,辅以中文深入讲解的授课方式,旨在领悟中国文化之精神的同时,引导青年人肩负起对外传播中国传统文化之重任。
—— 课程团队
课程概述

本课程旨在提高学习者的中国传统文化素养,通过学习国学经典文献双语作品,初步掌握中国儒、道之核心思想,培养鉴赏中国文化之“大美”的能力,从而传承古代文人精神,很好地融入人类文明世界。课程采用以英文(中英文字幕)授课为主,辅以中文深入讲解的授课方式,旨在领悟中国文化之精神的同时,引导青年人肩负起对外传播中国传统文化之重任。


中国文化博大精深,其 “向上之心强,相与之情厚”的文化精神体现在人伦之间的言语、礼貌、态度等日常行为中。中华文明更是“溥博如天,渊泉如渊”,作为世界历史上唯一不曾间断的文明形态,其哲学基础是什么?先哲们的哲学思维和宇宙观,价值观和世界观是什么?在中华文明复兴并走向世界的当代,我们应如何从中撷珍?从何处着手学习了解?如何讲述中国故事?如何将镌刻着“大气、大美、大和、大同”的壮丽文化绘卷向世界展现?
 
本课程以中英双语讲解,通过正篇学习、中外对话、经典诵读、交流探讨、经典文献双语阅读等环节,旨在带领大家从多重视角体悟中国传统文化,思考其在不同时代中,对于个人、社会以及世界的意义。帮助大家在品味经典的同时,在传统中寻找中国智慧、重新认识并发现自我,从哲学层面提升自身文化素养、唤起文化自觉并坚定文化自信。
 
本课程主要学习内容摘自《论语》、《大学》、《孟子》、《中庸》、《道德经》、《庄子》、《荀子》和《孙子兵法》等作品的重要章节。英文译本主要参考中国专家以及外国汉学家作品。


授课目标

本课程旨在帮助学习者提升用英语表达中国思想、中国智慧的综合能力。

课程大纲
预备知识

1、本课程要求学习者对中国哲学思想有一定兴趣,热爱英語学习。

2、本课程有中英文字幕,无需专业知识,可轻松入门。


证书要求

本课程申请证书的要求及成绩占比:

1. 单元小测验占比25%;

2. 期末测试占比50%;

3. 讨论区占比25%;根据课堂交流区中的讨论题进行选择,系统自动计算回复3次以上即可。


总成绩采用百分制计分,60分及以上为合格,85分及以上为优秀。平台不再支持免费证书,只提供认证证书,成绩合格可以申请认证证书,收费100元。


参考资料
  1. 朱熹. 四书章句集注 [M]. 北京:中华书局,2011.

  2. 杨伯峻.论语译注[M] .北京:中华书局,2016.

  3. 杨伯峻.孟子译注[M] .北京:中华书局,2003.

  4. 辜鸿铭英译.论语[M] .昆明:云南人民出版社,2011.

  5. 张居正.四书直解[M] .北京:九州出版社,2010. 

  6. 傅佩荣.傅佩荣译解论语[M] .北京:东方出版社,2012. 

  7. 傅佩荣.傅佩荣译解大学中庸[M] .北京:东方出版社,2012. 

  8. 傅佩荣.傅佩荣译解孟子[M] .北京:东方出版社,2012. 

  9. 傅佩荣.傅佩荣译解老子[M] .北京:东方出版社,2012.

  10. 林语堂.古文小品译英[M] .北京:外语教学与研究出版社,2009.

  11. 杜维明. 中庸洞见 [M]. 北京:人民出版社,2008.

  12. 杜维明.二十一世纪的儒学[M] .北京:中华书局,2015.

  13. 洪丽 路永民《国学经典选读》(中英文)北京:中国传媒大学出版社 2018.

  14. Confucius. The Analects, translated by Arthur Waley. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1998.

  15. Confucius. The Analects, translated by Raymond Dawson. New York: Oxford University Press, 1993.

  16. Confucius. The Analects, translated by David Hinton. Washington, D.C: Counterpoint, 1998. 

  17. Confucius. The Analects, translated by D.C.Lau. New York: Penguin Group, 1979.

  18. Confucius. The Analects of Confucius, translated by Burton Watson Columbia university press New York 2007.

  19. Hsun Tzu. HSUN TZU: Basic Writing, translated by Burton Watson. New York and London: Columbia University Press, 1963.

  20. Mencius. Mencius, translated by Irene Bloom. New York : Columbia university Press, 2009. 

  21. Lao Tzu. Tao Te Ching, translated by D.C.Lau. Hong Kong: Chinese University Press, 1963.

  22. Lao Tzu. Tao Te Ching, translated by Arthur Waley. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.

  23. Sun Tzu. SUN TZU on the Art of War, translated By LIONEL GILES, M.A. (1910) from www.Abika.com 

  24. Szuma Chien. Records of the Historian, translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang. Hongkong: Commercial Press, LTD, 1975.

  25.  Zhuangzi. The Complete Works of Zhuangzi, translated by Burton Watson. New York: Columbia University Press, 2013.

  26. WING-TSIT CHAN A Source Book in Chinese Philosophy, Princeton, New Jersey, Princeton University Press, 1969.