英文原著版

春晓霏华 发表于2016年11月12日
<p>when yond same star that's westward from the pole, Had made</p><p>his course t' illume that part of heaven&nbsp;</p><p>不懂这句</p><p><br ></p>
2 回复

    1楼

  • 黄艺琳Sean 发表于2016年11月13日
    0 | 0 | 举报
    yond:那边的 westward:朝西,向西 the pole:极,另一端/极 course:航向,航线,方向 t&#39;:法文中te(你)的缩写 illume:照亮 我觉得这句大概意思可能是这样:那东方的星开始向西的航程的时候,你照亮了那一方天空啊 如果这样理解的话,原文应该是:when yond same star that&#39;s westward from the pole had made his course , t&#39;illumed that part of heaven 个人理解,希望有帮助
    黄艺琳Sean 发表于2016年11月13日
    添加评论
  • 2楼

  • 春晓霏华 发表于2016年11月13日
    0 | 0 | 举报
    谢谢,我现在知道t&#39;是什么哪!我的程度太差啦!
    春晓霏华 发表于2016年11月13日
    添加评论