职场口笔译是集口笔译与翻译项目管理为一体的综合性、普及型、实用型,与职场无缝对接的翻译教程,旨在加速职场翻译关键技巧与翻译技术的传播。课程有四个特点:其一、以市场的实际需要为导向,重视非文学文献。其二、重视职场能力的培养,开展翻译技术等职业技能与素养的教学。其三、注重案例,通过大量模拟和实际项目来操作演练。其四、课程由校企合作编写,分别体现高校与企业的强项。本课程是国内较早将翻译技术推上高校慕课平台的校企合作翻译慕课。
职场口笔译是集口笔译与翻译项目管理为一体的综合性、普及型、实用型,与职场无缝对接的翻译教程,旨在加速职场翻译关键技巧与翻译技术的传播。
1. 词与术语的翻译
1. 词与术语的翻译
翻译小测(一)
翻译测试(二)
2. 句子的翻译
2. 句子的翻译
翻译小测 (二)
3. 中式菜肴的翻译
3. 中式菜肴的翻译
翻译小测 (三)
商务谈判翻译测试(一)
4. 外宣文稿的翻译
4. 外宣文稿的翻译
翻译小测 (四)
商务谈判翻译测试(二)
5. 新闻翻译(上)
5. 新闻翻译(上)
翻译小测 (五)
信用证翻译测试
6. 新闻翻译(下)
6.新闻翻译(下)
翻译小测 (六)
7. 中医翻译(上)
7. 中医翻译(上)
翻译小测 (七)
8. 中医翻译(下)
8. 中医翻译(下)
翻译小测 (八)
9. 从现场看同传策略的运用
9. 从现场看同传策略的运用
口译小测 (一)
10. 口译译前准备工作
10. 口译译前准备工作
口译小测 (二)
11. 口译应变策略
11.口译应变策略
口译小测 (三)
12. 翻译行业概况:翻译行业发展趋势
12. 翻译行业概况:翻译行业发展趋势
翻译行业概况 (一)
13. 翻译行业概况:翻译行业现状
13. 翻译行业概况:翻译行业现状
翻译行业概况 (二)
14.翻译项目特点
14. 翻译项目特点
翻译项目小测
15.笔译生产流程:项目启动和计划
15.笔译生产流程:项目启动和计划
笔译生产流程 (一)
16. 笔译生产流程:项目执行和实施
16. 笔译生产流程:项目执行和实施
笔译生产流程小测 (二)
17. 笔译项目管理:定义项目范围
17. 笔译项目管理:定义项目范围
笔译项目管理小测 (一)
18. 笔译项目管理:规划及分解项目
18. 笔译项目管理:规划及分解项目
笔译项目管理小测 (二)
19. 笔译项目管理:项目质量管控(一)
19. 笔译项目管理:项目质量管控(一)
笔译项目管理小测 (三)
20. 笔译项目管理:项目质量管控(二)
20. 笔译项目管理:项目质量管控(二)
笔译项目管理小测 (四)
21. 计算机辅助翻译(CAT)基础应用:CAT基础知识
21. 计算机辅助翻译(CAT)基础应用:CAT基础知识
(CAT)基础应用小测 (一)
22. 计算机辅助翻译(CAT)基础应用:Trados入门使用
22. 计算机辅助翻译(CAT)基础应用:Trados入门使用
(CAT)基础应用小测 (二)
23. 计算机辅助翻译(CAT)基础应用:翻译记忆库制作和使用
23. 计算机辅助翻译(CAT)基础应用:翻译记忆库制作和使用
计算机辅助翻译(CAT)基础应用小测 (一)
24.计算机辅助翻译(CAT)基础应用:术语库制作和使用
术语库制作与使用
计算机辅助翻译(CAT)基础应用小测 (二)
25 语料库制作:Emeditor和ICTCLAS软件操作
语料库制作:Emeditor和ICTCLAS软件操作
单元作业
26 语料库制作:AntConc软件基本操作
语料库制作:AntConc软件基本操作
27 语料库制作: ParaConc软件操作
语料库制作: ParaConc软件操作
中英文基础、翻译基础知识
为积极响应国家低碳环保政策, 2021年秋季学期开始,中国大学MOOC平台将取消纸质版的认证证书,仅提供电子版的认证证书服务,证书申请方式和流程不变。
电子版认证证书支持查询验证,可通过扫描证书上的二维码进行有效性查询,或者访问 https://www.icourse163.org/verify,通过证书编号进行查询。学生可在“个人中心-证书-查看证书”页面自行下载、打印电子版认证证书。
完成课程教学内容学习和考核,成绩达到课程考核标准的学生(每门课程的考核标准不同,详见课程内的评分标准),具备申请认证证书资格,可在证书申请开放期间(以申请页面显示的时间为准),完成在线付费申请。
认证证书申请注意事项:
1. 根据国家相关法律法规要求,认证证书申请时要求进行实名认证,请保证所提交的实名认证信息真实完整有效。
2. 完成实名认证并支付后,系统将自动生成并发送电子版认证证书。电子版认证证书生成后不支持退费。
跟随课程即可,无需另置参考资料。
以下为课程制作的参考资料。
本课程配套教材为:
[1]《职场笔译:理论与实践》,厦门大学出版社,2015.
[2] 《翻译项目管理:实操、案例与研究》,北京大学出版社,2019,05.
其他参考文献:
[1]岳峰:《浅谈新闻的编辑翻译》,载《福建外语》1994年3,4合刊.
[2]岳峰:《从译审到翻译——MTI传媒翻译逆序教学法探索》,载《中国翻译》2014年第5期.
[3]岳峰:《公共场所部分英语用语辨析》,科技术语研究,2001-09-30.
[4]李照国;刘希和:论中医翻译的原则中国翻译1991-05-15.
[5]李照国:中医名词术语的结构及英译中国翻译1993-11-15.
[6]李照国:中医翻译标准化的概念、原则与方法中国翻译1992-07-15.
[7]黄海翔:中餐菜单英译浅谈,中国科技翻译1999-02-28.
[8]陈家基:中式菜肴英译方法初探中国翻译1993-01-15,
[9]林本椿(主编):汉译英素材(未出版)
[10]邱懋如 不作“比”字译的than,《中国翻译》1985:09,
[11]许孟雄 探讨英语特殊肯定句与否定句的汉译 《翻译通讯》1984:04,
[12]丁振祺 企业名称的翻译问题 《中国翻译》1989:01
[13]孙修福 关于历史机构译名的约定俗成问题 《中国翻译》1989:03,
[14]范彦博 谈谈我国出口商品商标的英译《中国翻译》 1987:01,
[15]岳峰(主编):《英汉互译举要》. 福建科学技术出版社,2006.
[16]岳峰、王绍祥(主编):《商务英语笔译》,厦门大学出版社,2014。
[17]岳峰、刘茵(主编):《商务英语口译》,厦门大学出版社,2015.
[18]岳峰(主编):《职业翻译岗前培训教程》,厦门大学出版社,2017.
[19]岳峰(主编):《行业笔译案例库:精选与解析》,福建人民出版社,2018.
[20]刘和平.口译理论与教学[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005:75.
[21]张吉良.论译员的口译准备工作[J].中国科技翻译,2003(3):13-17.
[22]方凡泉.好易学英汉口译[M].广州:世界图书出版公司,2000:59.
[23]王绍祥.口译应变策略[J].中国科技翻译,2004(1):19-22.
[24]黄潇.为国家领导人作翻译,逼你进步—外交部英文高翻戴庆利在暑期翻译训练营的演讲[J].科技文萃,2005(11):113-114.
[25]高志凯.给小平同志做翻译[J].人事天地,2007(11):8-9.
[26]林超伦.实战口译(学习用书)[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:6.
[27]高亮,林郁如.英汉/汉英口译教程[M].福州:福建人民出版社,1996.
[28]贾文波.汉英时文翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.
[29]陆谷孙.英汉大词典[M].上海:上海译文出版社1994.
[30]李治莹.97福建游[M].福州:福建省旅游局,1997.
[31]梅德明.口译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[32]杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1996.
[33]Pöchhacker,F.IntroducingInterpretingStudies[M].London/NewYork:Routledge,2004:132-133.
[34]Kohn,K.&S.Kalina.Thestrategicdimensionsofinterpreting[J].Meta,1996,(1):118-138.
[35]AlKhanji,R.,ElShiyab,S.&R.Hussein.Ontheuseofcompensatorystrategiesinsimultaneousinterpretation[J].Meta,2000,(3):548-557.
[36]Riccardi,A.Ontheevolutionofinterpretingstrategiesinsimultaneousinterpreting[J].Meta,2005,(2):753-767.
[37]仲伟合.英汉同声传译技巧与训练[J],中国翻译,2001,(6):39-42.
[38]王绍祥.口译应变策略[J],中国科技翻译,2004,(1):19-22.
[39]Jones,R.2002.ConferenceInterpretingExplained(2ndedition)[40].Manchester:St.JeromePublishing.,2002:81.
[41]陆谷孙.英汉大词典[R].上海:上海译文出版社,2003:444.
[42]张维为.英汉同声传译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999:40.
[43]Jones,R.ConferenceInterpretingExplained(2ndedition)[44].Manchester:St.JeromePublishing,2002:91.
[45]Setton,R.SimultaneousInterpretation:ACognitive-pragmaticAnalysis[M].Amsterdam/Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCo.,1999:52.
[46]岳峰职业翻译岗前培训教程厦门大学出版社2017.07.
[47]辛闻2017年翻译资格考试报名人数继续大幅增长中国网访问时间2017.11.12.
https://news.china.com.cn/txt/2017-05/22/content_40864835.htm.
[48]Wikipedia,thefreeencyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Translation访问时间2017.11.13.
[49]浅谈翻译和翻译行业现状章节里面部分观点和图片源于网络,特此申明。
[50]吴永达,图解项目管理,PPT,2008.
[51]项目管理协会,《项目管理知识体系指南》(第5版),电子工业出版社,2005年1月
[52]菲利浦•克劳士比(作者),杨钢(译者),林海(译者),《质量免费》,山西教育出版社,2011年5月23日
[53]互动百科全面质量管理访问时间2017年11月17日.
https://www.baike.com/wiki/%E5%85%A8%E9%9D%A2%E8%B4%A8%E9%87%8F%E7%AE%A1%E7%90%86
[54]百度百科克劳士比管理哲学访问时间2017年11月17日.
[55]吕乐,闫栗丽翻译项目管理国防工业出版社,2014
[56]王传英,闫栗丽,张颖丽翻译项目管理与职业译员训练[J];中国翻译;2011年01期
[57]MBA智库百科项目管理访问时间2017.11.12https://wiki.mbalib.com/wiki/%E9%A1%B9%E7%9B%AE%E7%AE%A1%E7%90%86
[58]项目管理协会,《项目管理知识体系指南》(第5版),电子工业出版社,2005年1月
[59]项目管理基本概念PPT闫栗丽
[60]翻译项目管理PPT闫栗丽
[61]MBA智库百科项目时间管理访问时间2017.11.12.
https://wiki.mbalib.com/wiki/%E9%A1%B9%E7%9B%AE%E6%97%B6%E9%97%B4%E7%AE%A1%E7%90%86
[62]戚安邦项目管理学第二版,科学出版社,2012年12月
[63]项目管理基本概念PPT闫栗丽
[64]翻译项目管理PPT闫栗丽
[65]互动百科翻译记忆库访问时间2017.11.12
https://www.baike.com/wiki/%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AE%B0%E5%BF%86%E5%BA%93
[66]SDLTrados什么是翻译记忆库访问时间2017.11.12
https://www.sdltrados.cn/cn/solutions/translation-memory/
[67]冯志伟现代术语学引论(增订本)[M].北京:商务印书馆,2011:1.
[68]崔启亮企业语言资产内容研究与平台建设[J].中国翻译,2012(6):65.
[69]康宁计算机辅助翻译环境下术语库创建、应用与术语管理青岛科技大学学报(社会科学版)2015.9.
[70]马璇计算机辅助翻译(CAT)专业你不知道的十件事访问时间2017.11.7https://blog.sina.com.cn/s/blog_4cbc5ea40102ed3i.html
[71]百度百科计算机辅助翻译访问时间2017.11.7
https://baike.baidu.com/item/%E8%AE%A1%E7%AE%97%E6%9C%BA%E8%BE%85%E5%8A%A9%E7%BF%BB%E8%AF%91
[72]王华树《计算机辅助翻译实践》国防工业出版社2015年8月
[73]SDLPLCSDLTradosStudio2014项目管理快速入门指南2013
[74]SDLPLCSDLTradosStudio2014翻译和检查文档快速入门指南2013
[75]SDLPLCSDLTradosStudio2014翻译记忆库管理快速入门指南2013
[76]龚荒,2005,《商务谈判与推销技巧》,北京:清华大学出版社.北京交通大学出版社
[77]王佐良,1989,《翻译:思考与试笔》,北京:外语教学与研究出版社
[78]卫虹伶,2012,《外贸口译实践及分析》,对外经济贸易大学,硕士论文
[79]毅冰,2011,《外贸高手客户成交技巧》,中国海关出版社
[80]Newmark, Peter,A Textbook of Translation. UK:Prentice Hall International (UK)Ltd.,1988
[81]潘红.商务英语英汉翻译教程.北京:中国商务出版社,2004
[82]陈小慰.新编实用翻译教程.北京:经济科学出版社,2011
[83] 张炜.外贸英语的语言特点与翻译.上海:上海交通大学出版社,2008
[84]胡开宝.语料库翻译学概论[M].上海交通大学出版社,2011.
[85]钱多秀.计算机辅助翻译[M].外语教学与研究出版社,2011.
[86]王立非.计算机辅助第二语言研究方法与应用[M].外语教学与研究出版社,2007.
[87]王克非. 语料库翻译学探索[M].上海交通大学出版社,2012.
(另有部分译例源自《中国翻译》早期过刊)