课程

中国大学MOOC,为你提供一流的大学教育

认证学习
为你提供认证成绩和证书,以及AI高效学习服务
查看详情
大学

国家精品

认证学习

智慧课程

理学工学农学

计算机

经济管理

外语

音乐与艺术

心理学

文史哲法

医学与保健

教育教学

大学生竞赛

软件实训

人工智能

升学/择业

考研

期末突击

专升本

四六级

保研及论文

求职就业

专四专八

大学应试英语

期末资料

终身学习

有声课堂

兴趣技能

hi,小mooc
考研全科400分攻略
SPOC学校专有课程
科技英语翻译 徐智鑫
第1次开课
开课时间: 2020年03月02日 ~ 2020年06月30日
学时安排: 2小时每周
当前开课已结束 已有 174 人参加
老师已关闭该学期,无法查看
spContent=Welcome to EST Translation Course! 本课程将有助于同学们扩大科技英语方面的词汇量,提高阅读能力、翻译能力和表达能力,为今后的学术交流和科研工作夯实基础。 Success is the sum of small efforts, repeated day in and day out! 与君共勉,望同学们收获满满!
Welcome to EST Translation Course! 本课程将有助于同学们扩大科技英语方面的词汇量,提高阅读能力、翻译能力和表达能力,为今后的学术交流和科研工作夯实基础。 Success is the sum of small efforts, repeated day in and day out! 与君共勉,望同学们收获满满!
—— 课程团队
课程概述

课程资源:共16讲,每讲2学时共计32学时。资源包括16集授课视频、16份不同科技领域的阅读材料、16套英译汉单元作业和一份期末文献翻译。

课程设计原则:

(1)基础。本科生和对科技翻译感兴趣的人士均可学习。

(2)实用。通过对各类科技文体翻译实例的讲解、练习和讨论,帮助受众掌握翻译的思路和方法,对将来从事学术交流和翻译实践具有实用价值。

(3)系统。介绍翻译的过程,按照字词、句子、段落、篇章由简到繁、由易到难的顺序进行讲解和练习。

      通过学习本课程,受众可以:

Ø  了解科技英语翻译及其文体特点;

Ø  掌握科技英语翻译技巧;

Ø  学习不同领域的科技词汇;

Ø  提升科技英语的阅读和写作能力;

Ø  增强批判性思维能力和独立解决问题的能力。

授课目标

       课程主要包括两大部分,分别为(1)科技翻译理论与技巧讲解;和(2)主题阅读与翻译练习。此外,课程还要求学生翻译一篇外文期刊的摘要,以培养学生的翻译实际操练能力和实际问题的解决能力。

       本课程的教学过程:注重理论与实践有机结合,传授翻译技巧与翻译经验,扩大科技英语词汇量,了解科技英语文体特点,提高阅读能力和表达能力;注重培养分析与解决问题的能力和双语转换的能力;强调学习方法的指导以及自主学习能力和跨文化能力的培养。

成绩 要求
  • 课程考核由单元作业、文献翻译和活跃度构成。

  • 最终成绩=40%单元作业+40%文献翻译+20%活跃度

  • 总分100分,60-79分为合格,80-100分为优秀。

课程大纲

第一讲:科技文体特点

第一节:科技文体特点

第二节:主题阅读(Branches of Science)

第一讲单元作业

第二讲:翻译概论

第一节:翻译概论

第二节:主题阅读(List of Chinese Inventions)

第二讲单元作业

第三讲:一词多义

第一节:一词多义

第二节:主题阅读(How Printing Developed?)

第三讲单元作业

第四讲:科技术语翻译

第一节:科技术语翻译

第二节:主题阅读(Mathematical Methods in Physics and Engineering)

第四讲单元作业

第五讲:词类转换

第一节:词类转换

第二节:主题阅读(Relationship of Chemistry to Other Science and Industry)

第五讲单元作业

第六讲:增词法和减词法

第一节:增词法和减词法

第二节:主题阅读(Branches of Biology)

第六讲单元作业

第七讲:倍数和图表的表达

第一节:倍数和图表的表达

第二节:主题阅读(Paleontology)

第七讲单元作业

第八讲:被动语态的译法

第一节:被动语态的译法

第二节:主题阅读(Greenhouse Effect)

第八讲单元作业

第九讲:定语从句的译法

第一节:定语从句的译法

第二节:主题阅读(Genetically Modified Foods)

第九讲单元作业

第十讲:状语从句的译法

第一节:状语从句的译法

第二节:主题阅读(The Difference Between a Brain and a Computer)

第十讲单元作业

第十一讲:否定句的译法

第一节:否定句的译法

第二节:主题阅读(The Development of Computer Science)

第十一讲单元作业

第十二讲:长句的译法

第一节:长句的译法

第二节:主题阅读(Brief History of Artificial Intelligence)

第十二讲单元作业

第十三讲:翻译中的衔接

第一节:翻译中的衔接

第二节:主题阅读(The Engineering Profession)

第十三讲单元作业

第十四讲:翻译中的连贯

第一节:翻译中的连贯

第二节:主题阅读(How Aircraft Are Built)

第十四讲单元作业

第十五讲:产品说明书的翻译

第一节:产品说明书的翻译

第二节:主题阅读(Introduction to Space Exploitation)

第十五讲单元作业

第十六讲:文献检索方法

第一节:文献检索方法

第二节:主题阅读(Airline Services)

第十六讲单元作业

展开全部
预备知识

本课程的学生需要积累一定的阅读基础,具备良好的英语语言基础,对科技英语翻译比较感兴趣。

参考资料
  1. 谢小苑编著. 《科技英语翻译》,北京:清华大学出版社,2019.

  2. 赵萱、郑仰成. 《科技英语翻译》,北京:外语教学与研究出版社,2018.

  3. 孙昌坤. 《实用科技英语翻译》,北京:对外经济贸易大学出版社,2013.

  4. 张干周,郭社森编著. 《科技英语翻译》,浙江:浙江大学出版社,2015.

  5. 刘然等编著. 《电力专业英语》,北京:中国电力出版社,2004.

源课程

该SPOC课程部分内容来自以上源课程,在源基础上老师进一步增加了新的课程内容

南京航空航天大学
5 位授课老师
徐智鑫

徐智鑫

副教授

王珺琳

王珺琳

讲师

王秀文

王秀文

副教授

下载
下载

下载App